The subjunctive mood is one of those things that we don’t really have in English; it is something that exists to puzzle us when we learn a foreign language. But it has a role to play; When Britain’s Home Secretary (Interior Minister) says that it is ‘fundamentally important that we listen to the British people’, does she mean that they do listen or that they should listen? Does she herself understand the difference opened up by the ambiguity of her speech?
Of course, the form of the subjunctive has lost all of its inflections, so in this case the verb itself does not indicate the mood. Nevertheless, the language has adapted other periphrastic ways of expressing the idea that is put across in other languages by a subjunctive. Ms Smith could have said that it was ‘fundamentally important for us to listen to the British people’ or that it was ‘fundamentally important that we should listen to the British people’.
The full BBC article does not really shed any light on this question:
Home Secretary Jacqui Smith has dismissed claims by a fellow minister that the government is out of touch.
Health Minister Ivan Lewis said that, after 11 years in power, Labour was often “silent on the daily realities”.
Ms Smith told BBC One's Andrew Marr Show that she disagreed, though it was “fundamentally important that we listen to the British people”.
The home secretary said it was important to listen to the people
In the context, I find her comment quite ambiguous. I don’t know what she means, and I am not sure that she knows herself.
I can't make myself interpret this as indicative, though I can see intellectually that it might be. I would have to reword it to get the indicative sense, using "for us to listen" or the like. This may be because the mandative subjunctive is dying in BrE but still alive, if formal, in AmE. See the comments to last year's Motivated Grammar post on the subject.
Posted by: John Cowan | 24/06/2013 at 14:11
Perhaps it's because I know from people like Swan and Murphy that in BrE we normally use should instead of the present subjunctive, and because I've written about it myself, but I'm afraid I really can't see any ambiguity here.
In the sentence "It's really important that we do something", isn't it almost always going to be about a future action or something we should do? If it was about the present I would expect to hear a continuous form - 'It's important that we are listening to the people' (although that sounds a bit strange perhaps), or a construction such as 'continue to listen' or 'keep listening'.
And then there's that 'though'. She denied that they were out of touch but stressed that it was important to listen (that they should) to the people. That's my reading of it.
Posted by: Warsaw Will | 29/07/2013 at 10:38
I agree with those points but I am still not sure that she knew what she meant. She could have meant "We listen to the British people and it is important that we do so [now]." If she meant that it was “fundamentally important that we listen to the British people” in the future, then she is admitting that they are not doing so now. And no politician admits that kind of thing.
Posted by: Peter Harvey | 29/07/2013 at 13:40
I might add that Spanish has a highly developed* subjunctive mood, so I may tend to be rather sensitive to it.
*A euphemism for utterly baffling to non-native speakers. But then my Polish student told me she had given up trying to teach her Scottish boyfriend Polish because of something odd to do with noun declensions.
Posted by: Peter Harvey | 29/07/2013 at 16:26